【アラビア語あいさつ】ラマダンだぞ!「ムバーラク!」でいっぱい祝福しような!
ラマダーン ムバーラク!
クウェートのよしくんです!
今回はラマダーンに使えるフレーズを紹介していきます!
「そもそもラマダンってなに?」って疑問もあると思うので、それをまずはお伝えしていきます!
「「ラマダン」と「ラマダーン」どっち!?」ってのもギモンですよね。
そのあとフレーズ確認して、最後にちょっとマニアックな知識見ていきましょう!
はよフレーズ教えろ!って方は目次からジャンプしてくださいね!
アラビア語のオススメ学習法はこちら
アラビア語のオンライン講座もやっています!
「ラマダン」は月の名前!日本人で言う「9月」などと一緒
まず、「ラマダン」って言葉は何なのか。ってとこですよね。
「ラマダン」は月の名前です。
ムーンのほうの「お月さま」じゃないですよ!
8月とか9月とか、1ヶ月を表すあの「月」です。
むかし、日本にも睦月、如月、弥生…とかありましたよね。
それと同じように、イスラームの世界では月に名前がついてるんです。
ちなみに、ラマダーンはイスラーム世界で言う「9月」に当たります。
なので、みなさんが「ラマダン」で想像する「断食」は1ヵ月間やるものなんです。
「断食するぜ!」って意味で「ラマダンするぜ!」って言っちゃうと、「9月するぜ!」って意味になっちゃうので注意が必要です…笑
ちなみに、イスラーム世界では僕らが使っている太陽暦(グレゴリオ暦)だけではなく、太陰暦であるイスラームの暦「ヒジュラ暦」を使っています。
そのヒジュラ暦の中の9月が「ラマダーン」ということです。
太陰暦は月の満ち欠けで日付を決めているので、太陽暦とはちょっと周期が違います。
そのため、日付が太陽暦とズレていきます。
そういう理由もあって、「ラマダーン」月は夏に来る場合もありますし、冬に来る場合もあります。
では一度ラマダーンを祝う表現を確認していきましょう!
「なんでラマダンで祝ってんの?」という疑問もあると思うので、そういったことは表現を確認した後さらに書いていきます!
とりあえず祝うぞ!
「ラマダーン ムバーラク!」が一番簡単な言い方
一番簡単な言い方だと「ラマダーン ムバーラク!」です!
「ムバーラク」は「おめでとう!」って意味ですね。
ちなみに、アラビア語勉強している方だと分かると思いますが、発音的には「ラマダーン」になります。
ただ、4文字の「ラマダン」ほうが言いやすいですよね…笑
別の簡単な表現としては、「ラマダーン カリーム!」もよく言います!
「カリーム」は「寛大な」とか「高貴な」という意味があるのですが、「恵み多き」などに訳したほうが何だか分かるような気がしますよね。
分かりやすい例だと「メリークリスマス!」みたいな感じです。
もし「ラマダーン ムバーラク!」や「ラマダーン カリーム」と言われたら、同じように返すか、「アイヤームカ サイーダ!」と言いましょう!
「アイヤーム」は「日々」という意味です。「ヤウム」=「1日」の複数形です!
「カ」は男性に言う「あなたの」という意味です。女性の場合は「キ」になります。
「サイーダ」は形容詞で「幸せ」の意味です!複数形に合わせて女性形になっています。
これで「あなたの日々(アイヤームカ)が幸せ(サイーダ)でありますように」という意味になります。
長い表現だと以下のようになりますが、上級者向けなのでちゃんと知りたい人はコメントください!
意味は同じで、読み方は「アタマンナー ラカ(ラキ) アイヤーム サイーダ」です!
ちなみに、「ラマダーン ムバーラク!」のもうちょっとカッコいい言い方もあります。
「ムバーラク アラー シャハリ ラマダーン」という表現です!
「ラマダーン ムバーラク」を文法通りきっちり言った感じですね。
こっちのほうがちょっとカッコいいですよね…笑
ラマダーンはクルアーンの啓示が下った月でもある
実は、ラマダーン月は聖典クルアーンの啓示が下った月でもあります。
西暦610年のラマダーンの夜に下ったと言われています。
信仰する者たちよ,お前たちには斎戒が書き定められた。ちょうどおまえたち以前の者に課されたように。きっとおまえたちは畏れ身を守るであろう。(2:183)
一定の日数である。それゆえ、おまえたちのうち病気か旅にある者は別の日に日数を。そしてそれができる者には代償、(つまり)貧者への食べ物。そしてより一層の善を喜んでなした者は、それは彼にとってより良い。また、おまえたちが斎戒することは、おまえたちにとってさらに良い。もしおまえたちが知っていれば。(2:184)
クルアーンが人々への導きとして、また、導きと識別の諸々の明証として下されたラマダーン月である。それゆえ、おまえたちのうちのその月に居合わせた者はそれを斎戒せよ。そして病気か旅にある者は別の日数を。アッラーはおまえたちに安易を望み、おまえたちに困難は望み給わない。そして、おまえたちが日数を全うし、おまえたちを導き給うたことに対し、おまえたちがアッラーの偉大さを称えるためである。きっとおまえたちは感謝しよう。(2:185)
引用元:日亜対訳 クルアーン
斎戒の月でもあり、そしてクルアーンの下った月でもある本当に大事な月なんですよね。
ちなみに、クルアーンの啓示が下ったのはラマダーン月の最後の10日間のどこかと言われています。
そこが実はとても面白いポイントがあるんです…笑
「みいつの夜」と呼ばれるものです!
「みいつの夜」の「千ヶ月以上」の善行ポイントキャンペーン
「みいつの夜」というのは、まさにクルアーンの啓示が下った夜を指すのですが、その日がいつなのかは分かっていません。
ただ、ムスリムにとってその日は非常に大事な日です!
「みいつの夜」に行った善行は千の月(83年と4ヶ月)よりも勝るとクルアーンに書いてあるんですね…!
われらはそれ(クルアーン)を決定の夜に下した(97:1)
そして何が決定の夜であるのかを、何がお前に分からせたか。(97:2)
決定の夜は千ヶ月より良い。(97:3)
それ(夜)には、諸天使と霊(天使ジブリール)が彼らの主の御許可によって万象のために降る。(97:4)
平安である。それ(夜)は、暁が明けるまで。(97:5)
引用元:日亜対訳 クルアーン
一生分の善行がその1日にあるわけです…笑
失礼承知の例えですが、分かりやすくソシャゲで例えると「10日間毎日ガチャができるとして、どこか1日に必ず至上最強SSRが出る」くらいの感じです。
いえ、もっととんでもないですよね。
ソシャゲで例えるなんて畏れ多いですね…笑
そんなめちゃめちゃ大事な夜なのですが、その日について分かっているのは「10日間の内の奇数日」という説くらいなんですよね…笑
そのため、ムスリムによっては10日間モスクに籠る方もいます。
素晴らしい…
しかしながら、こういうちょっとしたランダム要素があるのは面白いですよね。
商人気質なところが見え隠れするところでもあります。
歴史的な戦い「バドルの戦い」もラマダーン月にあった
イスラーム国などのテロ関連で聞くのは「バドルの戦いもラマダーン月である」ということです。
バドルの戦いは、預言者ムハンマド率いるイスラームの軍とメッカの多神教徒の軍が戦い、預言者ムハンマドの軍が歴史的大勝利をあげた戦いです。
これになぞらえて「ラマダーン月にジハードせよ」と言われることもあります。
また、今まで説明した通りイスラームにおいて本当に大切な月なので、わざとイスラーム国は2014年のラマダーン月に「イスラーム国」建国宣言をしています。
それゆえに、それも理由にしてテロの呼びかけも行われます。
ラマダーン月はテロ本当に気を付けてくださいね…
貧者が救われる月
最後に、ラマダーン月に貧者が救われるということも話しておきます。
ラマダーン月の断食は「日が出ている間」にするものなので、日が沈んだらみんな一斉にご飯を食べます。
冬のほうが日没早いので良いですよね…笑
日没後、最初にとる食事を「イフタール」と呼ぶのですが、市場など、外に料理をだしてみんなで食べます。
貧者も旅行者もみんな、そのご飯を食べられます。
そういった弱者救済の側面もあるんです。
また、このラマダーン期間は善行が推奨されるので、モスクへの寄付なども盛んになります。
こういう優しさ、本当に好きです。
ラマダーン中の中東では、ぜひイフタール参加してほしいですね…
以上がラマダーンのフレーズとラマダーンについてでした!
アラビア語のオススメ勉強法はこちらからご覧ください。
関西でアラビア語個別指導レッスンをしていますので、教わりながら勉強したい方はぜひお申込みくださいね!
クウェート留学相談も受けていますので、このブログの「お問い合わせ」、もしくは系列サイト「よしくんマディーナ」の以下のリンクを参考にぜひ連絡ください!
読んでくださりありがとうございました!
ディスカッション
コメント一覧
こんにちは。私はアラビア語を教える者ですが、ネットでアラビア語の文法紹介サイトを探していて貴サイトにたどり着きました。
日本人向けにアラビア語やアラブの文化、イスラームを伝える目的の貴サイトの試みは素晴らしいと思います。ぜひ、今後も発信し続けていただきたいです。応援しています。
一方、記事内のアラビア語の表記の誤りが若干気になりました。読者の9割はアラビア文字は絵としてしか認識されないと思うので大勢に影響ないと思いますが、下記ご参考ください。
・アイヤームカ、のmの上はスクーンではなく、ダンマであるべき。母音記号をつけるのであれば、アリフの上にもファトハがついていた方が一貫性がある。
・アタマンナーのヌーンが抜けており、「アタンマー」となっている。
・アイヤームではなく、目的格なので、アイヤー「マン」であるべき。(サイーダも、文法上はサイーダ「タン」になりますね)
修正しました!
ありがとうございます!
ラマダンに合わせて作ろうと思って出遅れまして、突貫工事で記事作ったのでミスしてました。
アリフにつける子音などは、実はあえて省いています。
今回はフォントにTimes New Romanを使っているのですが、どうしても子音がかぶってしますので省いています。
アラビア語学習者の方であれば教科書等ですべてに子音ついたものを見ていると思うので、予測していただきたい、もしくはどうしてもわからない場合はお気軽にお尋ね頂きたいなと思っております。
通常のアラビア語講座のページではまた別のフォントを使って子音被りをなくすように努めています。
また間違い等ありましたらご指摘いただけますと嬉しいです!
よろしくお願いします。